When translating addresses, you may find Departments, Divisions or any Institution name which must remain in English. Be careful with this. While I was cleaning the TM, I came across with an entry stored in the TM translated to Spanish.  We translate the name based on the source text, if it is or not part of an address.


Part of the address:

  X  Departamento de Seguros, Oficina de Comunicación con el Consumidor

  ✓  Department of Insurance, Consumer Communications Bureau


Not part of the address:

   X  Departamento de Seguros, Oficina de Comunicación con el Consumidor

  ✓   Department of Insurance, Consumer Communications Bureau

 

Sometimes, the segmentation on Phrase is split in two or more rows. You can make sure if it is related to the same type of file checking the upper and lower part of Phrase “TM · source comparison.”  

Leave a Reply